常识网本站登载文章内容仅供参考,不做权威认证,如若验证其真实性,请咨询相关权威专业人士。

首页 > TAG信息列表 > 天演论

  • 清代文人严复三改《天演论》 体现其微妙心态变化

    清代文人严复三改《天演论》 体现其微妙心态变化

    《天演论》的三次改订,可能的确提升了翻译质量,力争达到严复本人所倡导的“信达雅”的因素在里边。但这三次改订的文本细节,又能够让人明确感受到,译著者本人的微妙心态与心理变化,并非一如标签化的“天演学家”那般义正词严、不可动摇。  严复(1854—1921)译著《天演论》,成书于戊戌变法之际;1898年当年就有过两次不同版本的出版。一是在1898年6月,由湖北沔阳慎始基斋根据严复改订的样本刊行,分上下两卷,刻本一册。慎始基斋本内容较完备,刻板印制效果颇佳。这个版本是在充分听取了吴汝纶、梁启超等的修改........

    2021-08-02 游戏王 风云人物 6 ℃ 0
  • 梁启超、蔡元培、胡适都赞佩的翻译官是谁?

    导语:梁启超说:“西洋留学生与本国思想界发生影响者,复其首也。”
    蔡元培说:“五十年来介绍西洋哲学的,要推侯官严复为第一。”
    胡适说:“严 梁启超说:“西洋留学生与本国思想界发生影响者,复其首也。”
    蔡元培说:“五十年来介绍西洋哲学的,要推侯官严复为第一。”
    胡适说:“严复是介绍近世思想的第一人。”
    李克强总理也曾说:“每个中国人都应该记住严复。”
    作为我国近代著名学者,杰出的翻译家、教育家,严复毕生致力于传播西方先进的思想文化。他........

    2017-02-10 游戏王 风云人物 24 ℃ 0
  • 清代文人严复三改《天演论》 体现其微妙心态变化

    导语:《天演论》的三次改订,可能的确提升了翻译质量,力争达到严复本人所倡导的“信达雅”的因素在里边。但这三次改订的文本细节,又能够让人明 《天演论》的三次改订,可能的确提升了翻译质量,力争达到严复本人所倡导的“信达雅”的因素在里边。但这三次改订的文本细节,又能够让人明确感受到,译著者本人的微妙心态与心理变化,并非一如标签化的“天演学家”那般义正词严、不可动摇。
    严复(1854—1921)译著《天演论》,成书于戊戌变法之际;1898年当年就有过两次不同版本的出版。一是在........

    2016-12-04 游戏王 风云人物 19 ℃ 0
  • 改变中国历史进程的错误翻译 都是翻译惹的祸

    导语:“误译”不但会影响历史进程,也会反过来重新润饰乃至扭曲历史本相。
    马戛尔尼使华寻求平等通商,被无名翻译们译作“进贡”
    近日有新闻曰: “误译”不但会影响历史进程,也会反过来重新润饰乃至扭曲历史本相。
    马戛尔尼使华寻求平等通商,被无名翻译们译作“进贡”
    近日有新闻曰:“中国高铁出口‘洋相’:刮雨器译成抹布丢订单” ,可见翻译出纰漏,多么要命。其实,错误的翻译,不单能令公司丢订单,也能改变历史进程。试举几例:
    1793年,英国派马戛尔尼勋爵率........

    2016-11-29 游戏王 野史秘闻 14 ℃ 0
搜索
网站分类
标签列表